Industry News & Blogs
The TLS blog: Lost in Translation
By THEA LENARDUZZI The revolving doors at Kings Place, London N1, were put to the test last night with around 200 people pirouetting or hurtling in from the cold for the award ceremony of the Translation Prizes 2011. Sponsored by the TLS, as it has been for many years, the night was a welcome
Madam Mayo: Marfa Mondays Podcasting Project: Welcome and Introduction
skip to main | skip to sidebar Madam Mayo C.M. Mayo's Latest Podcasts on podomatic.com and iTunes Loading Monday, January 16, 2012 Marfa Mondays Podcasting Project: Welcome and Introduction Today, Monday, January 16, 2012 is the launch of the Marfa Mondays Podcasting Project: Exploring Marfa, Texas
“Published in English with additional material…” « Vertigo
< p > < a href="http://sebald.files.wordpress.com/2011/10/across-the-land-cover.jpg" > < img title="Across the Land Cover" src="http://sebald.files.wordpress.com/2011/10/across-the-land-cover.jpg?w=480" alt="" / > < /a > < /p > < p > < em > Riddle: When is a translation of a book not a
LETRAS LATINAS BLOG: ALTA 2011: towards a partial re-cap
< !--StartFragment-- > < br / > < div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;" > < i style="mso-bidi-font-style: normal;" > < span style="font-family: & quot;Times New Roman & quot;;" > I recently had the pleasure of attending my first ALTA
ESL book "Night Noises" for elementary-age children includes ten language translations | PRLog
ESL book "Night Noises" for elementary-age children includes ten language translations. Author Carole Laplante and illustrator Mary Ann Byrne-Walker bring the night to life in "Night Noises", an English as a Second Language (ESL) book for multicultural elementary classrooms. - PR11733883
Translating into sales | The Bookseller
Book Publishing Industry News. Regular news updates from The Bookseller's news desk. The latest press reports about the publishing sector and updates from the City
Book's charm not lost in translation - JSOnline
As David Bellos makes clear in "Is That a Fish in Your Ear?", his rich, often playful book on translation in literature, translation is a challenging enterprise - but not an impossible one.
Ten reasons to value literary translation
BookBrunch - information, discussion, news and events for the publishing and book trade
International Translation Day « ReadySteadyBlog « ReadySteadyBook - a literary site
ReadySteadyBlog: The 2nd International Translation Day Symposium organised by English PEN in partnership with Free Word and the Literary Translation Centre is happening tomorrow, 30th September 2011.Here is the press release:One year after the inaugural International Translation Day symposium at
Casey Roberts wins John Glassco Prize for literary translation | Quillblog | Quill & Quire
Daily updates from the blog division of Quill & Quire, Canada’s magazine of book news and reviews The Literary Translators’ Association of Canada awarded this year’s John Glassco Prize to Casey Roberts. The $1,000 award – Canada’s only prize
Refine by Topic:
Refine by Content Type:
Refine by Source:
- www.conversationalreading.com (24)
- madammayo.blogspot.com (20)
- www.wordswithoutborders.org (9)
- www.complete-review.com (6)
- www.mediabistro.com (6)
- www.prlog.org (4)
- www.thebookseller.com (3)
- www.bookninja.com (3)
- www.omnivoracious.com (3)
- latinopoetryreview.blogspot.com (3)
- jewishbooks.wordpress.com (3)
- www.readysteadybook.com (2)

